top of page

NAVEGANDO - DIÁRIO DE BORDO ROME/VATICAN



PT -

O Navegando - Diário de Bordo é um caderno de histórias, contadas por meio de fotografias e textos. Aqui eu mostro um pouquinho do que eu senti, nos lugares que eu visitei, nas pessoas que eu conheci e nas comidas que eu comi. Ele é um projeto pessoal que é fluido, é ideia, fotografia, poesia, boa conversa, sabores, cheiros, sons e muito sentimento. Todos a bordo?

EN -

The Sailing - Logbook is a storybook, telling by photographs and texts. Here I show a little bit of how I felt, the places I've visited, the people that I met and the foods I ate. It is a personal project that is fluid, idea, photography, poetry, good conversation, flavours, smells, sounds and a lot of feelings. Everybody on board?

 

PT -

A história que vou contar hoje para vocês fica na terra das melhores comidas desse mundo todinho.

EN -

The next story that I will tell is about the place where the best food is.

PT -

Toda essa fama que a Itália tem é com razão, assim que pisei em Roma pude sentir a energia e imaginar quantas histórias cada viela pode contar.

EN -

All these fame have one reason, at the first moment that I arrived there I could feel the vibe and imagine how many stories each alley could tell me.

PT -

Hotel Paris em Roma.

EN -

Hotel Paris in Rome.

PT -

Coliseu - Roma.

EN -

Colosseum - Rome

PT -

Sobre capturar momentos.

EN -

Is all about capture moments.

PT -

Nessa foto eu tive um turbilhão de sentimentos. Eu estava a quase um ano sem ver o meu melhor amigo, o Doug que também é um cocker. Foi uma felicidade muito grande fotografar esse doguinho e poder apreciar o trabalho de outro artista nas ruas de Roma.

EN -

When I took this photo I had a lot of feelings. I was almost a year away from my best friend, Doug who is also a cocker. It was a happiness moment to photograph this buddy and could appreciate the work of another artist on the streets of Rome.

PT -

Os doguinhos de Roma.

EN -

The doggies of Rome.

PT -

Detalhes.

EN -

Details.

PT -

Essas senhorinhas estavam muito fofas sentadas no Parque Villa Borghese, me fez lembrar da minha Vó que eu estava a quase ano sem ver.

EN -

These ladies were very cute sitting in Villa Borghese Park, it reminded me of my Grandma that I was almost a year away from.

PT -

Cidade do Vaticano.

EN -

Vatican City.

PT -

As freiras.

EN -

The nuns

PT -

Ao final da visita no museu do Vaticano, pude descer as escadas de Giuseppe Momo. As escadas são duas hélices distintas que não se encontram, quem sobe não cruza com quem desce! Pra mim foi uma experiência incrível e mágica de se viver e fotografar.

EN -

At the end of the visit to the Vatican museum, I went down the Giuseppe Momo's stairs. The stairs are two different propellers that don't crossing, who goes up doesn't cross with who goes down! For me it was an incredible and magical experience to live and photograph.

 

PT -

Gostou do que eu contei sobre o que eu vivi em Roma e no Vaticano?

Deixe seu comentário para eu saber o que você achou e continuar postando esse tipo de conteúdo por aqui!

EN -

Did you like what I told you about my experience in Rome and Vatican? Leave a comment so I could know what you think and I can keep posting this kind of content here!

bottom of page